Video y Letras: Tatu – 220

Belleza, Espectáculos, Lyrics, Música, Videos | admin | Junio 4, 2008 a las 9:29 pm

Luego de unas muy sugestivas fotos de las cantantes de este interesante dúo ruso, ahora llega el video del single 220…muy buenotatu5

 


Little rabbits on the wall
Are dying after the sunset
Together it’s easy in death
Little rabbits are fading and closing up
220 on yourself
Wrap around yourself and go
220 on yourself
220 on her
You’re teaching me to wait
And telling me those funny phrases
But I want to give it all away
If it’s love then it’s all at a time (at one blow)
220 on yourself
Wrap around yourself and go
220 on yourself
220 on her
You won’t understand it in a dream
If it’s love then everything just burns away
Little rabbits on the wall
Are dying after the sunset
220 on yourself
Wrap around yourself and go
220 on yourself
220 on her

 

Para los que frefieren la versión rusa de la canción:

зайчики на стене | zajchiki na stene
после заката умирают | posle zakata umirayut
мёртвым легко вдвойне |myortvym legko vdvojne
зайчики гаснут и замыкают | zajchiki gasnut i zamykayut

Rayos* de luz en aquel muro
que mueren después de la puesta de sol
Es doblemente fácil morir

Los rayos* van apagándose y cerrándose

220 на себя | dvesti dvatsat’ na sebya
обмотался и вперёд | obmotalsya i vperyod
220 на себя | dvesti dvatsat’ na sebya
220 на неё | dvesti dvatsat’ na neyo

220 para tí**

Se envuelve alrededor del cuerpo***

220 para ti**

220 para ella**

ты меня учишь ждать, | ty menya uchish’ zhdat’,
и говоришь смешные фразы | i govorish smeshniye frazy
а я хочу всё отдать | a ya jachu vso otdat’
если любовь, значит только сразу | esli lyubov’, znachit tol’ko srazu

estás aprendiendo a esperar

y me dices frases ridículas

y quiero que todo se arregle****

si hay amor significa que sucederá en cualquier momento
ты не поймёшь во сне | ty ne pojmyosh’ vo sne
если любовь, значит всё сгорает | esli lyubov’, znachit vsyo sgorayet
зайчики на стене | zajchiki na stene
после заката умирают | posle zakata umirayut

no estenderás si estás soñando

si hay amor significa que todo arde

Rayos* de luz en aquel muro

que mueren después de la puesta de sol

*  La palabra en ruso “зайчики (zajchiki)” se traduce literalmente como “las reflexiones del rayo de sol” pero también se traduce como “liebre” o “conejo” De acuerdo al contexto de “la puesta del sol” considero el primer significado para la traducción, también he adaptado el concepto a “rayos de luz” puesto que estos son los que se reflejan del sol.

** De acuerdo con el foro de tatu.ru 220 es la una medida eléctrica estándar en Rusia y Europa. “220 para ti” debería corresponder a una carga eléctrica dirigida a alguien.

*** En esta parte “обмотался и вперёд (obmotalsya i vperyod)” se traduce literalmente como “envuelve y delante” no es muy clara una interpretación y la arregle como “Se envuelven por delante” aunque en el foro de tatu.ru han señalado esta frase como “se envuelve alrededor de su cuerpo” Seguramente las palabras de aquella frase deben tener otros significados o la adaptan al contexto, dicen que quizá sea una abstracción.

2 comentaron

  1. VELKAN35 dice:

    el ritmo y la letra son muy buenos pero los mensajes subliminales no!!!! y en esta son muy claros

Deja un comentario